事情发生得太突(tū )然,霍夫曼的大脑(nǎo )竟一片空白,好(hǎo )一会儿没有反应过(guò )来。难(nán )道他发觉了(le ),准备(bèi )脱身?想(xiǎng )到这(zhè )儿,霍夫曼不由冒出冷汗(hàn )。他(tā )抬眼一看,伯朗已(yǐ )经不见了踪影。霍夫曼(màn )一(yī )个箭步冲到卫生间里,没(méi )人。再看,小便池里没有一丁点尿渍。他喊道:“伯朗先生!伯朗先生!”没人应(yīng )声。霍(huò )夫曼真的慌了,他抬头看看天花(huā )板,有(yǒu )一块似(sì )乎有点松动,于(yú )是(shì )他一个打挺蹿上竖着(zhe )的隔板,准备钻(zuàn )进天棚里。就(jiù )这时,下面传来一个低沉(chén )的声音:“霍夫曼上校,您(nín )在干什么(me )呢?”
Copyright © 2008-2018