事情(qíng )发生(shēng )得太突然,霍(huò )夫曼的大(dà )脑竟一片空白,好一会儿没有反应过来。难道他发觉了,准备脱(tuō )身?想到这儿(ér ),霍夫曼不由冒出冷汗(hàn )。他抬眼一看,伯朗已经(jīng )不见了踪(zōng )影。霍夫曼一个(gè )箭步(bù )冲到卫(wèi )生间里(lǐ ),没人。再看(kàn ),小便(biàn )池里没(méi )有一丁点尿渍。他喊(hǎn )道:“伯朗先生!伯朗先(xiān )生(shēng )!”没人应(yīng )声。霍夫(fū )曼真的慌了,他(tā )抬头看看天(tiān )花板,有一块似乎有点松动,于是他一个打挺蹿上竖着的隔板,准备钻进天棚里(lǐ )。就这时,下面(miàn )传来一个(gè )低沉的声音:“霍夫曼(màn )上校,您(nín )在干什么呢?”
Copyright © 2008-2018