后来,在厨房(fáng )的餐(cān )桌上,新房主看到了有关这根小棍儿(ér )的文(wén )字说明。那是原房主留给(gěi )新房(fáng )主的一封(fēng )信,里面除(chú )了详列什么钥匙开什么锁(suǒ ),电表、气表怎么结(jié )算之类(lèi )的交代外,还特(tè )别(bié )提到了这根小(xiǎo )棍儿:“以前我们常为泊车入库的位置(zhì )费(fèi )心,开不够位,车(chē )库门下不来,曾经在墙边做过记号,也觉得费事。有一次,我太太在车库给灯影‘碰’了一下,知是虚影,倒也(yě )生出这个(gè )主意(yì ),于是就有(yǒu )了这根小棍儿,只(zhī )要一碰(pèng )到它,就停车,不(bú )会有差。搬家清(qīng )理曾想(xiǎng )卸去(qù )这一完全是我们(men )自备的赘(zhuì )物,但(dàn )转而想(xiǎng )到(dào )你们也许会有同样的需要,就(jiù )故意留下了。如以为多余(yú ),则请代为摘除为谢。祝你们(men )在这里生活(huó )得愉快!”
Copyright © 2008-2018