事情发(fā )生得太突然,霍(huò )夫曼的大脑竟一片空白(bái ),好一(yī )会儿没有(yǒu )反应(yīng )过来。难(nán )道他发觉了(le ),准备脱身?想到(dào )这儿,霍夫曼不由(yóu )冒出冷汗。他(tā )抬(tái )眼一看,伯朗已经(jīng )不见了踪影。霍夫曼一个箭步冲到卫生(shēng )间里,没人(rén )。再看,小便池里没有一丁点尿渍。他喊道:“伯朗先生!伯朗先生!”没人应(yīng )声。霍夫曼(màn )真的慌了,他抬头看看天花(huā )板,有一块似(sì )乎有点(diǎn )松(sōng )动,于是他一个(gè )打(dǎ )挺(tǐng )蹿上竖着(zhe )的隔板,准备(bèi )钻进天棚里。就这时,下面传来一个低沉的声音:“霍夫曼上(shàng )校,您在干(gàn )什(shí )么呢(ne )?”
Copyright © 2008-2018