我莫名其妙的相信(xìn ),吸烟更接(jiē )近于某种思维活动。它和焦虑有关,和痛(tòng )苦有关,和重(chóng )大的事(shì )件有关(guān ),和(hé )遥不可及的命(mìng )运有关。一方面或许是许多伟大(dà )的人物都吸烟,这给我(wǒ )留下了深(shēn )刻的印象,而另一方(fāng )面,吸烟这动(dòng )作本身,就充满着让人遐想的空间。那个人吸进去了一些气体,然后让那些(xiē )气体在身体里温和的循环了一次,再缓缓地吐出。在体验(yàn )着烟的奔(bēn )走的时候,他关注的(de )应(yīng )该(gāi )不是气体本身(shēn ),而是自(zì )己心灵深(shēn )处的不可(kě )理喻的东西。所以,我通常认(rèn )为,嗜烟的人(rén )应该是沉(chén )默的,忧郁的,以及哀伤的(de )。我(wǒ )不能容忍一个嬉皮笑脸的(de )或者(zhě )兴高采烈(liè )的家(jiā )伙叼着(zhe )烟在(zài )我面前高谈阔论。亢奋的(de )吸(xī )烟者是可(kě )耻的。
Copyright © 2008-2018