事情发生得太突然,霍夫曼的大脑竟(jìng )一片空白(bái ),好一会儿没有反(fǎn )应过来。难道他发觉了,准备脱(tuō )身(shēn )?想(xiǎng )到这儿,霍夫曼不由冒出冷汗(hàn )。他抬眼(yǎn )一看,伯朗已经不见了踪影。霍夫曼一个箭步冲到卫生间里(lǐ ),没人。再看,小(xiǎo )便池里没有一丁点尿渍。他喊道:“伯朗先生!伯朗先生!”没人应(yīng )声。霍夫曼真的(de )慌了(le ),他(tā )抬头看(kàn )看天花板,有(yǒu )一块似乎有点松动,于是他一个打挺蹿上竖(shù )着的隔板,准(zhǔn )备钻进(jìn )天棚里。就(jiù )这时(shí ),下面传(chuán )来一个低沉的声(shēng )音(yīn ):“霍夫曼上校(xiào ),您在干什么呢?”
Copyright © 2008-2018