后来,在厨房的餐桌上,新(xīn )房主看到(dào )了有关这根小棍儿的文(wén )字说明。那是原房主留给新(xīn )房主的一封信,里面(miàn )除(chú )了详列什么钥匙(shí )开什么锁(suǒ ),电表(biǎo )、气表怎么结算之(zhī )类的交代外,还特别提到了这根小棍儿:“以(yǐ )前(qián )我们常为泊车入(rù )库(kù )的位置费心,开不(bú )够(gòu )位,车库门(mén )下不来,曾经(jīng )在墙边做过记号,也觉得费(fèi )事。有一次,我太(tài )太在(zài )车库给灯影‘碰’了一下,知是虚(xū )影,倒(dǎo )也生出这个主意,于(yú )是就有了这根(gēn )小棍儿,只(zhī )要一碰到(dào )它(tā ),就停车,不(bú )会有差。搬家清(qīng )理曾想卸去这一完全(quán )是我们自备的赘物,但转而想到(dào )你们也许会有同样(yàng )的需要,就故意留下了。如以(yǐ )为多余,则请代为摘除为谢。祝你们(men )在这里生活得愉快!”
Copyright © 2008-2018