事(shì )情发生(shēng )得太突(tū )然,霍夫曼的大脑竟一片空白,好一(yī )会儿没有反应过来。难道他发觉了,准(zhǔn )备脱(tuō )身?想到(dào )这儿,霍夫曼不由冒出冷汗。他(tā )抬眼一看,伯(bó )朗已经不(bú )见了踪(zōng )影。霍夫(fū )曼(màn )一个箭(jiàn )步冲到卫生(shēng )间(jiān )里,没人(rén )。再(zài )看,小便池(chí )里没有一(yī )丁点尿渍(zì )。他喊道:“伯朗先生!伯朗先生!”没人(rén )应(yīng )声。霍夫(fū )曼真的慌了(le ),他抬头(tóu )看看天花板,有一块似乎有点松动,于是他一个打挺(tǐng )蹿上竖着(zhe )的隔板,准备钻进天棚里。就这时,下面(miàn )传来一个低沉(chén )的声音:“霍夫曼上校,您(nín )在干什么呢?”
Copyright © 2008-2018